TEMOIGNAGES

« Merci pour vos dernières traductions, toujours de grande qualité et délais respectés. »
Marie Peroni, INTERFACE, Lyon-Paris, 2018

« J’ai eu le plaisir de travailler avec Mark Harvey plusieurs fois. Sa connaissance du métier de traducteur et de la langue française, allemande et anglaise, la compréhension des enjeux techniques et stylistiques liés à chaque projet et sa grande ponctualité, couplée à une maîtrise de la recherche terminologique, me conduisent à le recommander chaudement. »
Stéphanie Donatantonio, Fairtrad, Paris, 2019

« Vos traductions sont fluides et précises, et ne donnent pas lieu à de quelconques corrections. Donc un gain de temps ! »
Alice Le Campion, Galerie 36, Berlin, 2019

« Mark Harvey est, depuis 2014,  l’un de nos principaux collaborateurs en tant que traducteur de français vers l’anglais, pour de maints ouvrages comme :
Les Jardins de Versailles, Djerbahood, Boulevard Paris 13 et bien d’autres projets.
Lors de la co-édition Picasso Portrait intime avec Tate (Londres), John Stachiewicz, l’éditeur en chef de Tate a caractérisé, avec raison, sa traduction d’« elegantly translated ».
Excellent traducteur, soucieux du moindre détail, travaillant toujours dans le respect des délais, Mark est pour notre département une perle rare par son travail, et un parfait Gentleman. »
Mihaela Cojocariu, Éditions Albin Michel (Beaux livres), Paris, 2019

« Nous avions trouvé le site de Mark Harvey sur internet un peu par hasard et cela a été une belle découverte. Nous avons travaillé ensemble à la traduction de la Chronique Illustrée de la Seconde Guerre mondiale d’Arnaud de Roquefeuil et les connaissances de Mark Harvey en traduction de langue anglaise et allemande nous ont permis d’arriver à un résultat de très bonne qualité. Ainsi, nous avons donc choisi de poursuivre notre collaboration pour un deuxième projet, la traduction du site internet du chateaudebouceel.com, dont le résultat est aussi très satisfaisant. »
Ian de Roquefeuil, Château de Boucéel, Normandie, 2022